IGEAWAGU - Nachrichten & Hinweise
Rubrik: Aufklärung+Menschenrechte

Home Aufklärung+Menschenrechte


NTDTV: Freunde, Familie und die internationale Gemeinschaft atmeten erleichtert auf. Am Sonntag, den 28. März, nahm der chinesische Menschenrechtsanwalt Gao Zhisheng wieder mit der Öffentlichkeit Kontakt auf. Gao sagt, er sei nun frei. Vor mehr als einem Jahr hatten ihn chinesische Agenten von seinem Haus weggebracht.

 Für den Vorsitzenden der Demokratischen Partei Hongkongs, Albert Ho, ist der internationale Druck auf das chinesische Regime der Grund für diese Entwicklung. Aber Ho glaubt, dass Gao immer noch bedroht wird. Die beiden Anwälte von Ho sprachen mit Gao.


[Albert Ho, Vorsitzender der Demokratischen Partei Hongkong]: „Wir hatten das Gefühl, dass er sich nicht frei äußerte und glauben, dass er bewacht wurde. Er könnte sogar unter großer Bedrohung gesprochen haben.

Ihr Ziel ist nur, zu vermitteln, dass Gao lebt.“ Dieser Verdacht wird von vielen geteilt, die mit Gao gesprochen haben. Der in Peking ansässige Menschenrechtsanwalt Li Heping berichtete Radio Free Asia, dass Gao unbedingt ihr Telefonat kurz halten wollte.
»


Gao Zhisheng in einem Teehaus in Peking am heutigen Mittwoch bei seinem ersten Treffen mit den Medien, seit er vor zwei Wochen wieder aufgetaucht ist. Gao betonte, er wolle nicht über sein Verschwinden diskutieren. Foto: AP Photo/Gemunu Amarasingh

Hoffnung auf Wiedersehen mit seiner Familie

Peking (apn) Der 14 Monate lang verschollene und kürzlich wieder aufgetauchte chinesische Dissident Gao Zhisheng gibt seine Rolle als Regierungskritiker auf. Er hoffe, dass es ihm dann erlaubt werde, seine Familie wiederzusehen, sagte der Menschenrechtsanwalt am Mittwoch zur Begründung. Es war sein erstes Interview seit seinem Wiederauftauchen vor eineinhalb Wochen. Gaos Verschwinden am 4. Februar 2009 hatte international Besorgnis ausgelöst, vor allem wegen früherer Berichte, er sei gefoltert worden.

Über die Ereignisse der vergangenen 14 Monate wollte er nicht sprechen, auch nicht darüber, ob er von den Behörden festgehalten oder misshandelt worden sei. Gesundheitlich gehe es ihm gut, sagte der 44-Jährige. Er wirkte aber dünner und zurückhaltender als in der Vergangenheit. Das vergangene Jahr habe Spuren bei ihm, seiner Frau und den beiden Kindern hinterlassen, sagte er. Frau und Kinder waren Anfang 2009 in die USA geflüchtet, um den Nachstellungen der Polizei zu entgehen.
„Alle werden enttäuscht sein. Es tut mir leid.“
»


Mehr als ein Jahr nach der Entführung von Gao Zhisheng durch chinesische Sicherheitsbeamte, nahm der bekannte chinesische Anwalt zum ersten Mal mit der Außenwelt Kontakt auf.
Am Sonntag rief Gao mehrere westliche Medien wie Reuters und Associated Press an. Der Anwalt erzählte, dass er vor sechs Monaten freigelassen wurde und jetzt in Wuhai Mountain, einem berühmten buddhistischen Refugium in Nordchina, ist.




Gao sprach auch mit seinen zwei Kindern, die mit seiner Ehefrau Geng He in die Vereinigten Staaten flüchteten. NTDTV Korrespondentin Yi-Fan sprach mit Gaos Familie. Alle sind erleichtert zu wissen, dass er lebt. Trotzdem machen sie sich Sorgen um sein Wohbefinden.

[Yi-Fan, NTDTV Korrespondent]: „Für Geng He war es ein Wechselbad der Emotionen. Sie hatte Angst zu hören, dass Anwalt Gao gefoltert wurde, weil das schon oft vorgekommen war. Deshalb ließ sie zuerst ihre Kinder mit ihm reden. Sie selbst hat nicht mit ihm am Telefon gesprochen. Als sie versuchte Gao nochmal anzurufen, kam sie nicht durch.“
»


61jährige Lehrerin im Ruhestand aus Shandong stirbt kurz nach der Freilassung aus Inhaftierungszentrum
Berlin/New York (FDI) - Pressemitteilung – Eine 61-jährige Falun Gong-Praktizierende, die der prominente Rechtsanwalt Gao Zhisheng in einem offenen Brief an Chinas Machthaber als Opfer anführte, starb im Januar infolge von Verletzungen, die sie in der Haft erlitten hatte. Frau Liu Lihua, ist die zweite Person, die Gao interviewt hat und von der man weiß, dass sie danach aufgrund von Misshandlung in der Haft gestorben ist.
Gao selbst bleibt seit der Festnahme durch die chinesischen Sicherheitskräfte im Februar 2009 „verschwunden.“ Mitte März gab die chinesische Staatsführung auf Anfrage des britischen Außenministers bekannt, dass Gao lebt und wegen „Staatsgefährdung“ zu einer Gefängnisstrafe verurteilt wurde.


Net Tribüne schreibt:Die Frau des chinesischen Dissidenten Gao Zhisheng hat an Peking appelliert, ihren Mann in die USA ausreisen zu lassen. «Meine Kinder und ich haben ihren Vater seit Januar 2009 nicht mehr gesehen. Wir bitten die chinesische Regierung, ihn ausreisen zu lassen, damit er mit uns in den Vereinigten Staaten wieder vereint werden kann», forderte Gaos Frau Geng He in einer am Montag von der Organisation Freedom Now veröffentlichten Erklärung. Gao war Anfang 2009 verschwunden und hatte sich am Sonntag überraschend wieder zu Wort gemeldet.

mehr Info Net Tribüne
»



"Es war Gaos Stimme“, sagten Bekannte des Menschenrechtsanwalts Gao Zhisheng laut einem Bericht der chinesischen Epoch Times, nachdem Nachrichten über Gaos Telefonanrufe bei verschiedenen westlichen Medien am Sonntag um den Erdball jagten.

AP, Reuters und BBC berichteten, einen telefonischen Kontakt gehabt zu haben, ganz sicher war keiner, ob es wirklich Gao war, dem kommunistischen Regime traut man allerhand Täuschungsmanöver zu.

Vor über einem Jahr hatte dieses Regime Gao „verschwinden lassen“, nachdem seiner Frau mit den beiden Kindern die Flucht in die USA gelungen war.

Am Sonntag nun soll Gao gesagt haben, dass er auf dem Wutai-Berg in Shanxi sei und schon seit einem halben Jahr frei wäre. Er wolle momentan Ruhe. Er sagte, wegen der Vorschriften könne er keine Interviews aufnehmen lassen.....

....  Er sagte, sein Körper sei gesund und weil er zur Ruhe kommen möchte, habe er keinen Kontakt mit der Außenwelt gehabt. Jetzt habe er seine Frau und Kinder in den USA noch nicht kontaktiert. Aber er hat schon viele Telefonanrufe von Medien und Freunden zur Begrüßung bekommen und er bedankt sich.

Ein Freund Gaos, Menschenrechtsanwalt Li Heping, sagte laut Associated Press, auch er habe ein kurzes Telefongespräch mit dem lange Vermissten führen können. Er vermute, dass er weiter unter Kontrolle der Behörden sei. „Ich glaube, er ist nicht frei“, sagte Li. „Erstens, als wir telefonierten hörte er sich an, als ob er aufhängen wolle. Er sagte mir, um ihn herum seien Freunde. Ich bin sicher, diese Leute um ihn herum begrenzten das, was er sagen konnte.“ Zum zweiten habe Gao nicht sagen wollen, wo er sei, als Li vorgeschlagen habe, ihn zu besuchen. „Wir sind über seine Lage sehr besorgt“, fügte er hinzu.“
mehr Info Epoch Times Deutschland ==>>
»


BBC schreibt. Prominent Chinese human rights lawyer Gao Zhisheng, missing for more than a year after being detained by police, has spoken to Western journalists.
He said he was living near Wutai mountain, a Buddhist landmark in northern Shanxi province.
"I want to live a quiet life for a while," Mr Gao said by phone.
The BBC's Michael Bristow in Beijing says there are still many questions about Mr Gao's situation and the latest news only serves to deepen the mystery.
The lawyer told Reuters news agency he had been released six months ago. He was abducted by police from a relative's house in February 2009.
He has spoken by telephone to his two children, who along with his wife sought political asylum in the US last year, by phone. They are "thrilled and relieved" that he is alive.
mehr dazu bei BBC

»


The New York Times schreibt: Gao Zhisheng, the Chinese rights activist who has been missing for more than a year, has resurfaced near his hometown in northern China.
In a brief telephone interview on Sunday, Mr. Gao said that he was no longer in police custody, but that he could not give any details of his predicament. “I’m fine now, but I’m not in a position to be interviewed,” he said from Wutai Mountain, the site of a well-known Buddhist monastery. “I’ve been sentenced but released.”

Since Mr. Gao disappeared into the custody of public security personnel in February 2009, the Chinese government has provided a series of contradictory and cryptic explanations of his whereabouts, despite entreaties by the United Nations, the White House and the European Union.

During a previous detention in 2006, Mr. Gao said he was tortured by his captors. He said they repeatedly applied electric shocks to his body and warned him that he would be killed if he revealed how he was treated.

A lawyer and outspoken critic of the Chinese government, Mr. Gao gained notice for his defense of society’s most marginalized citizens: farmers evicted from their land, members of underground Christian churches and practitioners of Falun Gong, the outlawed spiritual movement.
mehr  dazu beiThe New York Times
»


Focus schreibt: Mehr als einem Jahr war der chinesische Menschenrechtsanwalt Gao Zhisheng verschwunden. Dissidenten befürchteten bereits das Schlimmste. Nun gibt es ein Lebenszeichen. Er sei „zurzeit frei“, sagte Gao Zhisheng am Sonntag der Nachrichtenagentur AP in einem Telefongespräch. Er lebe im Norden des Landes und wolle dort in Ruhe Zeit mit seiner Familie verbringen. Mit seinen Angehörigen sei er lange nicht zusammengewesen, und „diesen Fehler will ich wiedergutmachen“.
mehr InfoFocus

»


Spiegel Online schreibt: Lange haben Freunde, Verwandte und westliche Regierungen auf ein Lebenszeichen gewartet. Nun hat sich der chinesische Menschenrechtsanwalt Gao Zhisheng gemeldet, ein Jahr nach seinem Verschwinden. Er sei "zurzeit frei", sagt er - doch ein Freund zweifelt an den Angaben.
mehr Info Spiegel Online
»

12345678910



Copyright IGEAWAGU ©